Китайские песни

Песня из фильма «Однажды в Китае»

В 1991 году вышел первый фильм с участием Джета Ли о приключениях великого мастера кунг-фу Вон Фэйхуна. Фильм назывался «Однажды в Китае», он имел широкую популярность во всем мире и множество продолжений. Но неизменным оставалась его вступительная песня. Песня о силе человеческого духа, о постоянном пути саморазвития. Именно ее сегодня мы и будем слушать. Для желающих ниже есть ее текст на китайском и английском. 

 

Текст песни по китайски:

Название: 男儿当自强
Поют: Jackie Chan, George Lam и многие другие

(Куплет 1)
傲气面对万重浪 ào qì miàn duì wàn zhòng làng
热血像那红日光 rè xuè xiàng nà hóng rì guāng
胆似铁打骨如精钢 dǎn sì tiě dǎ gǔ rú jīng gāng
胸襟百千丈眼光万里长 xiōng jīn bǎi qiān zhàng yǎn guāng wàn lǐ cháng
我发奋图强做好汉 wǒ fā fèn tú qiáng zuò hǎo hàn
做个好汉子每天要自强 zuò gè hǎo hàn zǐ měi tiān yào zì qiáng
热血男儿汉比太阳更光 rè xuè nán er hàn bǐ tài yang gèng guāng

(Куплет 2)
让海天为我聚能量 ràng hǎi tiān wèi wǒ jù néng liàng
去开天辟地为我理想去闯 qù kāi tiān bì de wèi wǒ lǐ xiǎng qù chuǎng
看碧波高壮 kàn bì bō gāo zhuàng
又看碧空广阔浩气扬 yòu kàn bì kōng guǎng kuò hào qì yáng
我是男儿当自强 wǒ shì nán er dàng zì qiáng
昂步挺胸大家做栋梁做好汉áng bù tǐng xiōng dà jiā zuò dòng liáng zuò hǎo hàn
用我百点热照 出千分光 yòng wǒ bǎi diǎn rè zhào chū qiān fēn guāng
做个好汉子 zuò gè hǎo hàn zǐ
热血热肠热 rè xuè rè cháng rè
比太阳更光 bǐ tài yang gèng guāng

 

Текст песни по английски:

Title: A Man Should Strengthen Himself
Singer: Jackie Chan, George Lam and many others before

(Stanza 1)
Vigorous when facing the beatings of ten thousands heavy waves
Ardent just like the rays of the red sun
Having courage like forge iron and bones as hard as refined steel
Having lofty aspirations and excellent foresight
I worked extremely hard, aspiring to be a strong and courageous man (AKA Hero)
In order to become a hero, One should strive to become stronger everyday
An ardent man shines brighter than the sun

(Stanza 2)
Allowing the sky and sea to amass energy for me
To split heaven and part the earth (To create a new world) , to fight for my aspirations
Watching the stature and grandure of jade coloured waves
at the same time watching the vastness  jade coloured sky,  let our noble spirit soar

I am a man and I must strive to strengthen myself.
Walking in firm steps and standing upright let us all aspire to be a pillar of the society, and to be a hero
Using our hundredfold warmth, to bring forth a thousandfold of brilliance
Be a hero
Being ardent and with strong courage
Shine brighter than the sun

 

Русский перевод:

Название: Человек должен укреплять себя
Поют: Джеки Чан, Джорж Лам и другие

(1-й куплет)
Сильный, когда столкнешься лицом к лицу с десятками тысяч тяжелых волн.
Горячий, как лучи красного солнца.
Моя смелость, как кованное железо и кости, как изысканную сталь.
Имею высокие стремления и превосходное предчувствие.
Я работал чрезвычайно упорно, стремясь быть сильным и мужественным человеком.
Для того, чтобы стать героем нужно стремиться становится сильнее каждый день.
Пылающий человек сияет ярче солнца.

(2-й куплет)
Небо и море собирает энергию для меня.
Чтобы разделить небо на части (чтобы создать новый мир), чтобы бороться за свои стремления.
Наблюдая за ростом и величием нефритовых волн,
наблюдая за обширностью нефритового неба, пусть наш благородный дух воспарит.

Я мужчина и должен стремится укреплять себя.
Идите решительными шагами и сохраняйте свое стремление
стать опорой общества и стать героем.
Будьте сердечнее во сто крат и несите блеск в мир.
Будьте героем!
Будьте горячим и мужественным!
Сияйте ярче солнца!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *